Hoy, Jordi Zamarreño ha anunciado la noticia más esperada en estos ultimos meses, Devir traducirá y publicará Pathfinder en castellano.
Copiamos la noticia:
Efectivamente, por fin puedo largar.
En primer lugar mil
disculpas a quienes me seguís, ya sea de forma regular o esporádica, por
mi silencio de estas semanas (meses). La discreción más elemental
requería no hablar de una cosa que se estaba cociendo a fuego lento y
con ganas de hacer las cosas bien. Ahora ya se ha dado el disparo de
salida, y os puedo explicar el qué, y sobre todo el cómo.
Pasado el verano del año
pasado, visto que EAU funcionaba pero no tanto como todos habíamos
esperado, y visto que la espera de la 5ª edición de D&D amenazaba
con eternizarse, el alma rolera de Devir (que no había muerto,
simplemente estaba hibernando a la espera de tiempos mejores) empezó a
agitar las aguas, y provocó una decisión ejecutiva: se lanzaría una
negociación con Paizo (con quienes hemos tenido siempre una buena
relación, que viene de la época en que ellos editaban la Dungeon y la Dragon),
para ver qué posibilidades había de sacar Pathfinder en castellano.
Para nadie es un secreto que a nosotros nos gustaba 3ª (concretamente
3.5) y la prueba son las decenas de libros que sacamos, y más que
hubiéramos sacado si no hubieran tomado la decisión de matarla para
sacar 4ª. No me corresponde a mí juzgar sobre la oportunidad de la
medida: sus resultados están a la vista.
Una vez se tomó la
decisión, empecé a mover discretamente contactos con gente que conocía
el juego de primera mano, a los que pedí también discreción máxima. Con
su asesoramiento y el de gente de la propia Devir que juega asiduamente a
Pathfinder pudimos hacernos una idea bastante aproximada de qué
podíamos esperar publicar, y con qué frecuencia, para hacer justicia a
este excelente juego.
No nos costó demasiado
decidir que las Reglas básicas, el Bestiario 1, y la Guía del mundo del
mar Interior formarían el núcleo de nuestra edición, y que el primer
material jugable sería la campaña de los Señores de las runas.
Afortunadamente, teníamos el glosario de la tercera edición en el que
basarnos (con las correcciones que introdujimos en 4ª para eliminar
algunos excesos bien conocidos) y la firme decisión, ya expresada hace
algunos años, de huir como de la peste del Alto Deviriano. Es decir, que
trataremos que la traducción de Pathfinder sea lo más llana posible,
sin estridencias que aparten la atención de lo que en realidad importa,
que es el juego. En ese sentido, creo que 4ª fue un buen camino a seguir
puesto que no recuerdo literalmente ninguna queja acerca de la
traducción, por lo que procuraremos no apartarnos de esa senda.
Este material básico
está previsto que se publique, un libro al mes, a partir de diciembre de
este año. ¿Y después? Pues después la idea es ir a por los demás AP en
el mismo orden en que se publicaron, uno al mes. Simultanearemos ese
camino con la edición cada dos o tres meses (aún está por decidir) de
otros libros "core" entre los que se hallan los otros dos Bestiarios, el
Ultimate Combat, el Ultimate Magic y la Advanced Player's Guide. Si
todo va como esperamos, deberíamos acabar 2014 con todo este material en
la calle.
Debo decir que los
primeros contactos con la gente de Paizo (en esta etapa, en la época de
las revistas yo no tenía trato con ellos) están resultando de una
fluidez extraordinaria. En apenas 48 horas ya tenía a mi disposición la
última versión de los básicos en PDF a través de la página de Paizo, con
lo que a estas alturas ya están en traducción los tres primeros libros,
con las Reglas básicas a mi cargo (quienes me conocéis sabéis que desde
hace tiempo los buques insignia me los reservo para mí; no es un
capricho: así no tengo a nadie a quien echar la culpa si no se hace
bien, lo que me espolea de la forma adecuada) y los otros dos libros a
cargo de traductores que juegan al juego (Joan Julià y Sergio Rebollo) y
que dominan el inglés por un igual. Esta es una receta que ya demostró
funcionar, y por lo tanto pretendo perpetuarla.
OK, gente, esto es lo
que hay por el momento. Como siempre, desde este blog intentaré
responder a vuestras inquietudes. Anticipándome a la primera: no vamos a
tirar la toalla ni con EAU ni con D&D, y si esos dos juegos generan
mucho más material que últimamente seguiremos el ritmo. Si no... bueno,
no será por culpa nuestra.
Anexo de Devir mismo:
Devir se complace en anunciar que editará el exitoso juego de rol Pathfinder de la editorial americana Paizo Publishing.
Los primeros manuales del juego ya se están traduciendo y empezarán a publicarse a partir del próximo mes de Diciembre.
Vemos que traducirán básicos y Sendas Aventuras, ¿que pasará con los Companion, Escenario y Módulos, sin hablar del Juego Organizado de la Sociedad de Exploradores o incluso los PDF? Veremos que dicen al respecto, hay mucho que explicar para quedar claro clarinete y no sea una hype cojo...