lunes, 13 de enero de 2014

Breve sobre Pathfinder en castellano


Hace unas pocas horas, como siempre, Jordi Zamarreño, a través de su blog Traducciones no simultáneas, nos comunicaba el estado de los próximos productos en la línea de Pathfinder en castellano.

Ya esta de camino la Pantalla del DJ, y están viendo cuando les validan el Bestiaro para también ir a imprenta, asi que es de suponer que para finales de este mes o principios de Febrero veamos ambos en las tiendas (y que como ya hicimos con las Reglas Básicas, sortearemos un par aqui mismo).

Para finales también tendremos el tan ansiado por muchos el PDF de las reglas básicas con erratas corregidas (que ya se colgo en su momento, pero sin las erratas corregidas y por eso se retiro). Y para marzo o abril la primera reimpresión (es decir el libro con erratas corregidas, y ya de paso también organizaremos otros sorteo de un par de dichos libros aqui mismo).


Y ya conocemos cual sera la segunda Senda de Aventuras en castellano (recordar que la primera será El Auge de los Señores de las Runas). Será Hacedor de Reyes (Kingmaker), descartando el Consejo de Ladrones (que dejan para final de año posiblemente). Y ya que se sabe, tan solo recordaros que ya en su momento, un grupo de aficionados (en los que no nos incluimos) se dedico a traducir la Guía del Juagdor, asi que si quereis ir adelantadoos pues la podeis descargar aquí (lo volvemos a repetir, nadie de Dragonadas Varias ha participado en su traducción y/o maquetación, para que luego no carguen contra nosotros, solo nos hacemos eco), pinchando en el enlace o en la sección de descargas de Pathfinder del blog. 


Y ya están revisando los archivos de la Guía del Mar Interior junto con la Guía Básica del Mar Interior (de las cuales también haremos un sorteo cuando salga), el Character Folio y la esparadisima Guía de Conversión. Y todo lo gratuito pasará a la página de Paizo para mayor comodidad

Como apunte, no vendría mal que estudiasen sacar algún módulo o algún suplemento que no sea Senda de Aventuras o básico, ya que un montón de gente nos ha escrito pidiendo traducciones de este tipo y bueno.... lo dicho, nosotros avisamos.. 

Como dirían, asi eso y asi se lo hemos contado.